To provide clarity to our users, use the standard terms in this section consistently within the documentation.
Avoid using the term service. Research shows that different folks understand different things under that term. The following table shows acceptable alternatives that provide greater specificity and clarity to readers:
|Workload A sends a request to Workload B.||Service A sends a request to Service B.|
|New workload instances start when …||New service instances start when …|
|The application consists of two workloads.||The service consists of two services.|
Our glossary establishes the agreed-upon terminology, and provides definitions to avoid confusion.
We prefer to use “Envoy” as it’s a more concrete term than “proxy” and resonates if used consistently throughout the docs.
- “Envoy sidecar” - ok
- “Envoy proxy” - ok
- “The Istio proxy” – best to avoid unless you’re talking about advanced scenarios where another proxy might be used.
- “Sidecar” – mostly restricted to conceptual docs
- “Proxy” – only if context is obvious
- Proxy agent - This is a minor infrastructural component and should only show up in low-level detail documentation. It is not a proper noun.