样式指南
本文为 Istio 文档提供内容指南。这是建议,不是规范,所以作者应自行做出最佳判断,也可以随时对本文以 PR 的形式提出变更建议。
格式标准
一致的大写方式
不建议使用大写的方式来表达强调。
在引用代码或配置文件中的名称的时候,应该以 `` 包围,不应该拆分为单词,并且要遵循原文的大小写方式,例如 IstioRoleBinding
,不要改写为 Istio Role Binding
或者 istio role binding
。
如果不是直接引用代码或配置内容,应该使用正常的大写方式,例如 “The Istio role binding configuration takes place in a YAML file.”
用尖括号标识占位符
使用下面的尖括号形式,告知读者占位符中想要表达的内容
显示 Pod 的信息:
$ kubectl describe pod <pod-name>
这里的
<pod-name>
就是 Pod 的名称。
使用 **加粗显示**
表达用户界面元素
建议 | 不建议 |
---|---|
点击Fork。 | 点击 “Fork”。 |
选择Other。 | 选择 ‘Other’。 |
使用 **加粗显示**
定义或引入新词汇
建议 | 不建议 |
---|---|
集群是一组节点 … | “集群”是一组节点 … |
使用 `code` 样式来表达文件名、目录名以及路径
建议 | 不建议 |
---|---|
打开文件 foo.yaml 。 | 打开文件 foo.yaml。 |
进入 /content/docs/tasks 目录。 | 进入 /content/docs/tasks 目录。 |
打开文件 /data/args.yaml 。 | 打开文件 /data/args.yaml。 |
使用 `code` 表达行内代码和命令
建议 | 不建议 |
---|---|
foo run 命令会创建一个 Deployment 。 | “foo run” 命令会创建一个 Deployment 。 |
声明式的管理,可以使用 foo apply 。 | 声明式的管理,可以使用 “foo apply”。 |
使用 `code` 表示对象的字段名称
建议 | 不建议 |
---|---|
在配置文件中设置 ports 字段的值。 | 在配置文件中设置 “ports” 字段的值。 |
rule 字段的值是一个 Rule 对象。 | “rule” 字段的值是一个 Rule 对象。 |
Front-matter 中的 title 字段应该使用标题方式的大写
Front matter 中的 title:
应该使用标题格式:除了连词和介词之外,每个单词的首字母都大写。
这一点和将要提到的文章内的多级标题是不一样的。
各级标题中只对头一个单词进行首字母大写
任何级别的标题,只对第一个字母进行首字母大写,除非涉及到缩写和专有名词。
建议 | 不建议 |
---|---|
Configuring rate limits | Configuring Rate Limits |
Using Envoy for ingress | Using envoy for ingress |
Using HTTPS | Using https |
术语标准
为清晰起见,我们希望在文档中始终如一地使用一些标准术语。
Envoy
推荐使用 “Envoy”,这一称呼相对于 “proxy” 来说更加具体,在文档中更加容易呼应。
同义词:
- “Envoy sidecar” – 可以。
- “Envoy proxy” – 可以。
- “Istio proxy” – 最好避免,除非要谈论的是使用其他代理的高级场景。
- “Sidecar” – 绝大多数时间只会在概念性文档中使用。
- “Proxy” – 只在上下文非常清晰的时候使用。
相关词汇:
- Proxy agent:这是一个重要的基础设施组件,只会出现在底层细节的文档之中。这一称呼并非专有名词。
杂项
建议 | 不建议 |
---|---|
load balancing | load-balancing |
multicluster | multi-cluster |
add-on | add-on |
service mesh | Service Mesh |
sidecar | side-car , Sidecar |
Kubernetes | kubernetes , k8s |
Bookinfo | BookInfo , bookinfo |
Mixer | mixer |
delete | kill |
最佳实践
使用现在时
建议 | 不建议 |
---|---|
This command starts a proxy. | This command will start a proxy. |
例外:在必要的时候还是要使用将来时或过去时的。
使用主动语态
建议 | 不建议 |
---|---|
You can explore the API using a browser. | The API can be explored using a browser. |
The YAML file specifies the replica count. | The replica count is specified in the YAML file. |
例外: 在主动语态可能引起误会时,还是应该使用被动语态。
简单直接的表达方式
简单直接的陈述,避免使用不必要的文字,例如“请”。
建议 | 不建议 |
---|---|
To create a ReplicaSet , … | In order to create a ReplicaSet , … |
See the configuration file. | Please see the configuration file. |
View the Pods. | With this next command, we’ll view the Pods. |
称读者为“你”
建议 | 不建议 |
---|---|
你可以创建一个 Deployment … | 我们来创建一个 Deployment … |
在后续输出中,你会发现 … | 在后续输出中,我们会看到 … |
使用有用的链接
链接有好坏。这里或者点击这里都是坏链接的例子。建议阅读下面链接中的文章,其中讲述了如何更好的使用超链接的问题,在创建或审核内容时,尝试遵循其中的建议。
Why “click here” is a terrible link, and what to write instead.
避免使用“我们”
在句子中使用“我们”会让人迷惑,读者不易分辨自己是否“我们”之中的一员。
建议 | 不建议 |
---|---|
1.4 版中包括 … | 在 1.4 版中,我们加入了 … |
Istio 提供了新的功能 … | 我们提供了新的功能 … |
本文将教会你如何使用 Pod。 | 本文中,我们将学习 Pod 的相关知识。 |
避免使用行话和习语
英文是部分读者的第二语言,为了让更多读者更方便的理解内容,应避免使用行话和习语
建议 | 不建议 |
---|---|
Internally, … | Under the hood, … |
Create a new cluster. | Turn up a new cluster. |
避免预言
避免预言或承诺未来。如果需要进行关于 Alpha 特性的讨论,请在标题下方用文字清晰的声明 Alpha 的相关信息。
避免使用快速过时的描述
避免“当前”或者“新的”这样的用词。今天的新功能可能几个月后就不新了。
建议 | 不建议 |
---|---|
1.4 版, … | 当前版本,… |
联邦功能提供了 … | 新的联邦功能提供了 … |